句型四. ----- ; ----- .

 
–I like brown bread; my classmate hates it. 
我喜欢黑面包;我同学讨厌它。
–The local artist’s oil paintings are always about “still life” subjects; she does not paint any other subject for her customers. 
这个本地的画家的油画主题总是关于“静止的生活”;她不为她的客户画任何其他主题的画。
–The best watermelons grow in the hot south; the heaviest pumpkins are found in the north. 
热带南方出产最好的西瓜,北方出产最好的南瓜。
–The pigeons and squirrels in Central Park are often very fat; it is very easy for them to get food from all the visitors to the park. 
中央公园的鸽子和松树通常都很肥;对它们来说很容易从公园游客那里吃到食物。
–Writing this book on “sentences and paragraphs” is like fighting locusts in the cornfield; you must save each and every “grain” of time as effectively as you can. 
写“句型和段落“这本书,就好像在玉米地里和蝗虫大战;你必须尽力节省每一“粒”时间。
–We sat at the table and wondered what to eat next; the young woman across the table thought about her hungry brothers and sisters in her home.
我们坐在桌前想接下来吃什么;桌子对面年轻的女人 则在想她家里饥饿的兄弟姐妹。
–Some people think that mustard is good with fish dishes; others believe that red pepper is a more suitable spice. 
一些人认为吃鱼配芥末好,一些人则认为红辣椒是更合适的配料。
–The day teacher controls his classroom of students with an iron rod; the evening teacher is beaten up during every homework class by the frustrated students. 
白班老师对学生实施铁棒政策;晚班老师则在家庭作业课上,被那些沮丧的学生的家庭作业折磨地筋疲力尽。
–Some people like to think about the great philosophical questions in the lonely vastness of the open desert; other thinkers like the enclosed seclusion of a courtyard or small attic room. 
一些人喜欢在一望无垠的孤寂的沙漠之地思考伟大的哲学命题;另一些人则喜欢在封闭隔离的四合院或者一个小的阁楼房间里思考上述问题。
–I like to write these sentences when my father is sleeping; I will follow him about when he is awake and active. 
我喜欢在父亲睡觉的时候写这些句子;在他清醒和活跃的时候我则跟着他四处走。
–Apples are typically round; pears have their distinctive “fat hips” shape.
苹果一般来说是圆的;梨则有它们独特的“肥胖的跨”的形状。
–The brain gets light with fatigue around 4:00 p.m.; it is then time to rest.
下午四点的时候大脑会开始疲倦;该是休息的时候了。
–You will fall asleep in a warm room from being too comfortable; a cold room will also plunge you into drowsiness. 
你会因为太舒服而在一个温暖的房间里睡着;一个寒冷的房间同样也会使你萌生睡意。
–The sea sometimes looks so bright and beautiful from above; it is a place of sudden death in the world of fish below. 
海洋有时候从上面看如此明亮和美丽;对海底的鱼类世界来说却是一个突然的死亡之地。
–Cats often like to drink milk and hunt for mice; dogs usually bury their bones and seek affection wherever they can get it. 
猫常常喜欢喝牛奶,追逐老鼠;狗则通常把它们的骨头藏起来,并且到处寻找它们能够得到的怜爱。
–My morning “Oral English” class is hard-working and energetic; my afternoon “Listening” class likes to sleep and do nothing. 
我上午的“英语口语”班学生,学习勤奋,充满活力;而下午的“听力”班学生则喜欢睡觉,无所事事。
–Some people like a strictly-ordered and regimented way of life; others like the exciting unpredictability of an unstructured way of living. 
一些人喜欢严谨有序的有组织的生活方式;另一些人则喜欢刺激、不可预料的无组织的生活方式。
–The grape arbor in summer was a blessed shelter from the hot desert sun; the same place in winter was exposed to the wind and shackled by cold. 
夏天葡萄架能够遮挡沙漠炎热的太阳;而同样的地方在冬天则毫无遮拦,遭受风霜严寒的侵蚀。
–It was impossible to see into the waters of the river; the alluvial silt from the mountains made the swirling current brown like dishwashing water. 
河水脏不见底,从山上冲击下来的淤泥使河流里的漩涡看起来像洗盘子的水一样污浊。
–I waited for the party to finish before going upstairs; I knew there was a long night of writing in front of me. 
我等着派对结束上楼;我知道还有一个晚上的写作在等着我。
–The long flights across the Pacific Ocean take so many hours; they are the perfect time to think about the next year’s objectives. 
跨越太平洋的飞行进行了很长了时间;这是思考下一年目标的很好的一段时间。
–My father likes to cook his food carefully and eat it slowly; I prefer to rip supper out of its plastic bag and devour it at once. 
父亲喜欢小心仔细地做饭,然后吃得很慢;我则喜欢一下子将晚饭拨出盘子,一顿狼吞虎咽。
–She spent her college years in a cloud of silence and aborted relationships; her classmates never knew what sort of person she really was inside. 
大学期间,她沉默寡言,和大家关系也不好;她的同学从来都不知道她到底是怎样的一个人。
–They met on a nondescript Saturday night; they broke up in recriminations two days later. 
他们在一个无法言说的星期六的晚上相遇;他们两天以后在互相的揭短中分手。
–The owl flew noiselessly through the dim but moonlit forest; it was looking for a mouse to eat.
猫头鹰寂静无声地在穿越月色朦胧昏暗的森林,寻找可吃的老鼠。
–It is quiet once again in the upper office; I have time and freedom to write these “Type Four” sentences by myself. 
上面的办公室终于又安静了;我有时间和自由来写这些“句型四”的句子了。
–I have made yet another error of judgment; how much longer will this go on? 
我又做了一个错误的判断;这个要持续多久啊?
–Today’s failure makes me go to bed in sorrow; tomorrow’s opportunities make me get out of my bed in hope and expectation. 
今天的失败让我心情沮丧地上床睡觉;明天的机会又让我充满希望和期待地起床了。
–The new art exhibition from Holland was the biggest in years; it drew many people from all over the city.
来自荷兰的这场新的艺术展览是今年最盛大的一场;吸引了城里各处的人们。
–Only a few people are in the newspaper’s evening office writing tomorrow’s articles; the others are either sleeping or having a late-night party. 
只有几个人在报社办公室写明天早上的新闻稿;其他的人要不睡觉或者参加晚上的派对。
–His features were deeply etched by care and bad weather; his hair had also turned prematurely grey from hardship. 
他的容貌因为焦虑和坏的处境受到深深侵蚀;他的头发也因为艰辛而过早地变得灰白。
–The wind outside mounted up in strength throughout the night; we curled up deeper in our beds.
外面的风整夜越来越强劲;我们则蜷缩在我们的床上。
–The Arctic Tern migrates from the Arctic to the Antarctic and back; it has one of the longest migratory routes of any bird. 
北极燕鸥从北极圈迁徙到大西洋,然后再返回;这是所有鸟类中迁徙路线最长的。
–The land thawed out at the very end of winter; meltwater from the snow and ice was everywhere. 
大地在冬天快结束的时候冰雪消融;融化的雪水到处都是。
–Many domestic cats today are fat and strong from their house food; they are therefore able to catch many wild birds in the fields.
今天许多家猫因为家里的食物,都又胖有强健;因此它们都能够捉到田地里许多野鸟。
–We shall once again drive north to the next city tomorrow; I know I will be very tired and weary tomorrow night. 
我们明天应该再次向北开车到下一个城市;我知道到明天晚上的时候我将会非常疲惫。
–The students picked cotton for two long weeks in silence; they were too sad in heart to want to say anything to each other. 
学生们默默无声地摘了两个星期的棉花;我们内心非常悲伤以至于互相之间无话可说。
–Writing is a discipline that must be cultivated in hardship; an inch of progress is measured in night after night of weary hours composing new ideas. 
写作必须在艰难困苦中得以训练;每一点的进步都是数个夜晚冥思苦想的结果。
–There are travelers bookstores all over South-East Asia; they are the “oasis of the mind” for countless backpackers and other wanderers. 
东南亚到处都是旅行书店;这些书店成为无数背包客和流浪者的精神绿洲。
–I noticed that a new grocery store had opened up very near another grocery store; I realized that competition between them would be strong. 
我注意到靠另一个杂货店很近的地方开了一家新的杂货店;我意识到它们之间的竞争将会很激烈。
–We enjoy listening to a “book on tape” while driving to the other city; it makes the drive easier to listen to another person’s voice. 
在开往城市的途中,我们喜欢听磁带讲书的内容;这会使司机更容易地听另一个人说话的声音。
–The squirrel angrily scolded the hunter from behind the tree trunk; he knew he would be shot down if he exposed himself. 
松鼠生气地从树干后面斥责猎人;他知道如果他暴露在猎人面前,一定就会被打下树的。
–The taxi drivers in this city charge outrageous prices to the summer tourists; they know these customers have no other choices.  
出租车司机对夏天到来的游客收取惊人的车费;他们知道这些游客别无选择。
–The crows hop eagerly through the ploughed fields after the rain; they know there are many worms just under the surface of the soil. 
雨后,乌鸦在犁过的田里热切地跳跃着;他们知道泥土底下有很多虫子。
–I called my sister last night; she was surprised to hear from me. 
我昨天晚上给姐姐打了电话;她听见我的声音非常惊讶。
–The waves marched majestically through the sea in endless rows; the fishing boats were all alike tossed up and down. 
海浪波涛汹涌;鱼船好象抛起的硬币一样上下起伏。
–She wanted to introduce me to some business contacts; all I wanted was some information about how to buy some clothes. 
她想给我介绍一些业务往来;而我所需要的只是如何买衣服的一些信息。
–The ducks landed on the water outside the house; they were looking for their free lunch from my grandmother. 
鸭子落在屋外的水面上;它们正在寻找从外婆那里的免费的午饭。
–The children on that street sold fruit during the long afternoons of summer; they had to make enough money to pay for their school textbooks. 
那条街的孩子们在夏日长长的午后卖水果;他们必须挣足够的钱支付他们的课本费用。
–She likes to play tennis; I prefer reading a book. 
她喜欢打网球;我则更喜欢读书。
–I called one of the local businessmen to order some stone for my house; we also spent a lot of time talking about town news. 
我给本地一个商人电话订购一些屋子需要的石头;我们也谈了一些镇上的新闻。
–It is absolutely essential that I use the quiet time of noon to write these sentences; a carelessly spent day can fall away and be gone so easily! 
利用中午的安静时光写这些句子的确非常重要;一天非常容易就虚度了!
–I wonder if anyone will ever read these sentences from this obscure website; they take a lot of effort to understand and analyze. 
我在想是否有人根据这个模糊不清的网址读这些句子;他们费了很多精力才能看懂和分析。
–I really liked reading that writer’s new book; I will remember him for his unobtrusive but well-researched details hidden in his sentences. 
我的确很喜欢阅读那个作家的新书;我将会记住那些隐藏在句子后面的谦虚但是研究透彻的细节。
–The mountains bore up above the village to the very clouds; the valley floor was a distant mile or two below. 
山脉沿着村落一直向上,直接云彩;谷底则在一两英里以下。
–I like to eat cold cereal and milk for breakfast; I prefer tea and bread for lunch. 
我早饭喜欢吃凉的谷物和牛奶;午饭喜欢茶和面包。
–The steaming-hot jungle was as quiet as an abandoned city; nothing moved or spoke in the eternal fortress of thick bamboo trunks. 
热气蒸腾的丛林寂静如废弃的城市;密密匝匝的竹林中没有任何东西移动,也没有任何声音。
–Her hair was tied into two braids; they fell down off her head and shoulders like twin waterfalls in the high mountains. 
她的头发扎成两个辫子;它们垂到肩头,好象高山流下的两个双生瀑布。
–I bought my sixth pair of shoes from that shoe-seller; we were both glad to meet again. 
我从卖鞋的人那里买了六双鞋;我们彼此都很高兴再次见到对方。
–The trains rumbled slowly through the rail sidings; everything around them seemed still and expectant by contrast. 
火车带着隆隆的声音缓慢地驶过铁轨,周围的一切相比起来如此寂静。
–One of my former students became a world-famous anthropologist; her friend gained a position as a sociology professor in a famous university. 
我以前的一个学生成为世界著名的人类学家;她的朋友在一所著名大学谋得了一个社会学教授的职位。
–The moss-covered boulders in the rainy-season riverbed were a bright and vibrant shade of green; this same moss would collapse onto dirty-brown fragments of tinder-dry waste during the dry-season. 
雨季河床边的苔藓覆盖的石头呈现出明亮和跳跃的绿色暗影;同样的苔藓在旱季将变成脏灰色,显得支离破碎。
–The mountains were green and covered in mature jungle; the streets and surrounding farmland of the border town were covered with inches of brown-talcum dust. 
山脉一片翠绿,覆盖在丛林之下;城镇边界周围的农场和街道则覆盖着几英寸厚的灰矿石灰尘。
–“Undeveloped” countries seem to have a problem in making their land free of dust; the “developed” countries appear unable or unwilling to produce their own manufactured goods. 
不发达国家看起来不知道如何让他们的土地远离尘土;发达国家则看起来不愿意生产他们自己的产品。
–I bought this bracelet for you; I knew it was for you. 
我给你买了一只手镯;我知道它就是为你而生的。
–The thick sheet of ice from last week’s storm is melting; it will all be gone in a few more days. 
自从上个星期以来形成的厚厚的冰层开始消融;再有些天它才会全部融化。
–The south side of the hill is free of snow and ice; the north side remains cold and unchanged.
山的南面没有雪和冰;而北面则积雪覆盖,寒冷无变化。
–I must always remind myself to work hard; it is so easy to relax and do nothing! 
我必须总提醒自己要努力工作;放松自己无所事事总是那么容易。
–I will wake up my father in a few minutes; he wants to go out shopping. 
几分钟后我将叫醒父亲;他想出去买东西。
–I called up a local town friend on the telephone; we talked business and local news. 
我打电话给一个本镇的朋友;我们谈了生意和本地的新闻。
–I want you to know that I will not sell off my land to other people; I plan to own and enjoy this forest property for the rest of my life. 
我想让你知道我是不会把土地卖给别人的;在我的余生我打算拥有和享受这份森林的财产。
–I am trying to do five different things these days; it is not enough to just work in one place. 
这些天我是试图去做五件不同的事情;只在一个地方工作是不够的。
–Mary got up early and went to work; Lenny stayed in bed and read magazines. 
Mary早起去工作;Lenny则躺在床上读杂志。
–The wild thorns somehow survived the crushing weight of the ice-storm’s snow and ice; all the other small plants were flattened to the ground. 
野荆棘不知道为什么从这场暴风雪中活了下来,其他的一些小植物都无一幸存。
–The hills and mountains of Central Asia reach up to the very skies; the desert basins and salt-pans spread out to the horizon and beyond. 
中亚的山脉绵延展开,一直连接到天空;沙漠盆地和盐湖则延伸到地平线。
–Life is divided into “blocks of time” and “fragments of rest”; we need to use these many  moments of rest-time wisely. 
生活被分为“时间块”和“休息的碎片”;我们需要智慧地运用这许多休息时间。
–The winter wind outside the window moans with the hunger of the eternally unsatisfied; my father upstairs hums tunes with the contentment born of a quiet Saturday morning.
 冬天窗外的风呜咽着,好象永不满足的样子;楼上父亲在宁静的星期天的早上心满意足地哼着小曲。
–My students are incurably naughty and playful; this does not stop me from remembering them constantly. 
我的学生真是无可救药地调皮和好玩;我还是时常记起他们。
–Having many different students is like having a stock-portfolio; you must accept that they all go up or down over time. 
有许多不一样的学生就好象拥有不同的股票投资组合一样;你必须接受他们随着时间起伏涨跌。
–It was very foolish of me to spend so much money on those juice drinks; my guests did not appreciate them in the slightest. 
花那么多钱在那些果汁上真是愚蠢;我的客人丝毫也不喜欢它们。
–I have done a lot of driving for my father these days; life has become a shared journey. 
这些天我给父亲开了很多次车;生活已经变成一种分享的旅程了。
–Our stove has both gas-burners and hotplates; we like to use the hotplates in winter. 
我们的炉子既有煤气灶,也有电炉;冬天的时候我们喜欢用电炉。
–The greenhouse is very hot in the daytime; it becomes bitterly cold at night. 
温室在白天特别热;夜晚则变得非常寒冷。
–This house has too many windows without curtains; so much heat is wasted each day in winter!
这间房子有太多的窗户而没有窗帘;冬天很多热量就这样浪费了!
–There is a thin film of dust on the counter-tops after three days; this forces me to clean the kitchen every two days. 
三天后厨房的台面上就落上一层薄薄的灰尘;这强迫我每两天就要打扫厨房一次。
–Bar soap is good for washing the hands; liquid soap is better for cleaning dishes.
块状的肥皂适用于洗手;液体的肥皂适用于洗盘子。
–Most people like to use shampoo to wash their hair; I prefer using bar soap. 
大多数人喜欢用香波洗头发;我则更喜欢用肥皂洗头发。
–I built a small greenhouse on a revolving turntable; it became very hot by “following” the sun.
我在旋转的转盘上建了一个小温室;它跟着太阳而变的很热。
–I hope you can now understand how to write these “Type Four” sentences; their structure is like that of a walnut. 
我希望你现在能够了解如何写“句型四”这样的句子;它们的结构就好象胡桃。
–The morning sunlight comes into the house through the east window; it says farewell to the day through the west window. 
早晨的阳光从东边的窗户照射进屋;而从西边的窗户逐渐消逝,向一天说再见。
–The sunlight outside looks warm and inviting; the air reminds me that it is still winter! 
外面阳光和煦明媚;但是空气还是提醒我这还是冬天!